The Word Watchers
Legendary Lexicographers
AskOxford invited John Simpson, Chief Editor of the Oxford English Dictionary,
to select five lexicographers for the Dictionary Hall of Fame:
Pride of place has to go to Samuel Johnson, or Dictionary Johnson as
he was often called. Johnson’s Dictionary (1755) changed the face of
English lexicography. Most people remember him for his witty (or cutting) definitions,
such as ‘Patron, a wretch who supports with insolence, and is paid with
flattery’, or ‘Oats, a grain, which in England is generally given to
horses, but in Scotland supports the people’. But alongside his tongue-in-cheek
humour Johnson introduced a new standard to English lexicography. His Dictionary
was the first to bring together the features we recognize in dictionaries today:
clear, elegantly written definitions backed up by written evidence; etymologies
in their distinctive square brackets; numbered meanings; and an acceptance that
a dictionary is only a snapshot look at a language that is constantly changing.
Any lexicographer today can appreciate Johnson’s (mischievous?) candour in stating
that "every other author may aspire to praise; the lexicographer can only
hope to escape reproach".
Noah Webster was America’s answer to Samuel Johnson. A fervent patriot,
Webster wanted to produce a dictionary which would demonstrate that American
English had come of age. In his youth he had dabbled with a plan to reform American
spelling phonetically, and even published articles in his own phonetic script.
Later, by the time he came to research and draft his own dictionary, he had
realized that such a revolution was too radical to be accepted by his fellow
citizens. But the spelling changes which he did promulgate in his dictionary
(such as catalog, color, humor, and program) became
the American standard. He was 70 when his greatest dictionary was eventually
published, in 1828. In keeping with Webster’s pedagogical background, it has
none of Johnson’s flights of fancy, but the sober clarity of his definitions
rapidly made "Webster" a household name throughout the United States,
and subsequently the world.

The nineteenth century saw momentous changes in scientific technique, as the
world of nature was mapped in increasing detail by biologists, chemists, geographers,
and others. Scholars in continental Europe had begun to apply similar techniques
to their study of language, and in Britain James Murray took up the challenge
of preparing a dictionary which would map out the history and meaning of the
vocabulary of English throughout the world with scientific exactness. His dictionary,
first called A New English Dictionary, and subsequently the Oxford
English Dictionary, was published in regular instalments between 1884 and
1928. Murray was a schoolmaster when he took on the daunting task in 1879. It
is difficult to judge what was his greatest achievement. Did it lie in encouraging
thousands of volunteers across the world (including the notorious Dr Minor)
to contribute material for the dictionary from their private reading? Or was
it the development of an editorial policy which in many ways informs modern
editions of the dictionary today? Or was it just his indomitable stamina, which
saw him through thirty-seven years as Editor – as far as the letter T,
upon his death in 1915?
The twentieth century has played host to many celebrated lexicographers. One
of the most original was the New Zealander Eric Partridge. After serving
in the First World War, Partridge devoted his life to writing about the vagaries
and curiosities of language, and compiling dictionaries which documented his
passion. He is perhaps best known for his Dictionary of Slang and Unconventional
English, first published in 1937. It was a dictionary, he wrote, "at
which I have worked harder than (I hope, but should not swear) I shall ever
work again". Although paying due regard to Murray’s historical method,
Partridge was rigorous in allowing his own experience and caprice to seep through
the cracks in his concise lexicographical prose. It may be frustrating for later
scholars to find that a first usage is hinted at in, say, the late nineteenth
century, without the documentary evidence necessary to substantiate finally
such a claim, but you often feel that even without the conclusive proof, Partridge
may often be right. To my mind, his greatest achievement was the lesser-known
Dictionary of the Underworld. This is a comprehensive, analytical listing
of the cant and slang of convicts, mobsters, and other sharps which Partridge
pieced together from the detailed inspection of many out-of-the-way published
and manuscript (and who knows what other) sources, to illuminate this vast but
hidden recess of the language.

It was a fellow New Zealander, Robert Burchfield, who brought the Oxford
English Dictionary into the twentieth century, and paved the way for the
comprehensive ongoing revision which the dictionary is currently undergoing.
Burchfield took on the job of Editor of the Supplement to the Oxford English
Dictionary in 1957, and masterminded a project which eventually spanned
twenty-seven years of editorial work. His Supplement concentrated on
the English of the nineteenth and twentieth centuries, and is perhaps most significant
for his appreciation that the OED should expand significantly its coverage
of what later became known as World English. As one of the leading lexicographers
of the twentieth century, Burchfield ensured that hundreds of texts from Australia,
South Africa, New Zealand, and other regions where English was a first or major
language were read by the dictionary’s reading programme, so that the relevant
materials were at hand for editors to craft into scholarly dictionary entries.
Printer friendly version
|